PRESENTACION DE LA PRIMERA NOVELA DE CASILDA SÁNCHEZ VARELA

PRESENTACION DE LA PRIMERA NOVELA DE CASILDA SÁNCHEZ VARELA

COMPARTIR:
Casa Club Marbella acogió la presentación del libro de Casilda Sánchez Valera, «Te espero en la última esquina del otoño». Es una novela inspirada en sus progenitores, Casilda Varela y el gran Paco de Lucía. Casilda Sánchez Varela nació en Madrid en 1978. Se licenció en Sociología por la Universidad Pontificia de Salamanca. Máster de Periodismo de El Mundo y la Universidad San Pablo CEU, y experta en Comunicación y conflictos armados. Ha trabajado diez años como periodista en la sección de Cultura de la revista Telva. En 2014 participó como guionista en La búsqueda, documental sobre la figura de su padre, Paco de Lucía. Fue nominado a tres premios Goya y elegido Mejor Película Documental. Acompañaron a la autora durante su presentación, la periodista y escritora Silvia Grijalba y el periodista Pedro Luís Gómez. 
casilda sanchez varela
¿Qué te llevó a escribir 'Te espero en la última esquina del otoño'? Un zumbido, una presión interna… La necesidad de crear algo es un poco como el hambre, un vacío que lo ocupa todo. Llevaba muchos años, toda la vida en realidad, queriendo escribir una novela, pero no tenía clara la historia. Sólo sabía dos cosas: que quería tratar ciertas realidades sentimentales que me inquietan y que uno de los personajes estaría inspirado en mi madre, que es el personaje literario más complejo que he conocido. Un buen día la historia empezó a despejarse en mi cabeza; como cuando pasas un lapicero por una hoja en blanco con una moneda debajo y el dibujo va apareciendo.
El libro cuestiona el enamoramiento como base para elegir a la pareja. ¿Cuál es la tesis que defiende? Más que defender nada el libro plantea dudas. Una de ellas es que quizás estemos incapacitados para elegir bien a nuestra pareja. Si lo hacemos desde el enamoramiento o la pasión, que es un estado por definición volátil y confuso, es probable que elijamos mal. Pero tampoco elegir con la lógica garantiza nada. La mayoría de nosotros necesitamos casi toda una vida para entender lo que de verdad nos hace felices. Lo que creemos que nos hace felices a una edad puede/suele estar equivocado. Está el cielo lleno de lágrimas por las plegarias atendidas, decía Santa Teresa. Así que lo que propone la novela es que sea una institución muy formada en la materia –a nivel psicológico, neuronal, sexual, etc.- quien decida por nosotros.
casilda sanchez varela
¿Crees verdaderamente que seríamos más felices siguiendo un método científico para llegar al amor?  Si entendemos la felicidad como delirio o éxtasis; no; si la entendemos como equilibrio, quizás sí.
Pones sobre la mesa si el amor es punto de partida o destino al que llegar. ¿Cuál es tu opinión? Hay gente, mucha –no hay más que mirar las estadísticas- que no está dispuesta a hacer los sacrificios que la pareja exige cuando esa primera etapa de locura empieza a languidecer. Van pasando de una relación a otra en busca de esa adrenalina inicial. No digo que eso sea malo, probablemente sea igual de legítimo que tener una relación para toda la vida, pero a mí, y hablo sólo desde mi experiencia, lo que me ha dado serenidad y me ha hecho evolucionar en la vida son cosas y relaciones que me han  un amor perfecto. Y no hablo de la historia, que tal y como se percibe en la novela una observación del éxito desde una óptica privilegiada. 
¿En qué medida crees que el éxito afecta a quien lo vive? Creo que no lo vive igual todo el mundo. Depende mucho de la edad a la que llegue, de su magnitud, del esfuerzo que se haya tenido que hacer para lograrlo y por supuesto, de cómo sea cada uno. No es lo mismo, supongo, para un vanidoso que para un torturado, para alguien sociable que para alguien retraído… Lo que sí parece bastante general es que es una jaula de oro que todos maldicen pero de la que en ningún caso estarían dispuestos a salir. Es un fenómeno interesante a muchos niveles. Por un lado porque condiciona mucha la relación con el entorno, y por otro porque de algún modo, acaba transformando a quien lo padece. “Es imposible no acabar convirtiéndote en lo que los demás creen que eres”, decía Julio César.
casilda sanchez varela
¿A qué novelas y autores acudes como punto de referencia o en busca de inspiración? Mientras estaba escribiendo esta novela he leído y releído fundamentalmente cuatro libros: Crónica de una muerte anunciada, María Antonieta de Stefan Zweig, Las partículas elementales de Houllebecq y sobre todo, más que ningún otro, Madame Bovary. Me obsesiona ese libro. Muchas mañanas en las que no me sentía con ganas de escribir, lo abría al azar y después de leer unas cuantas páginas me llenaba de fuerza, de estímulos.
En toda novela se cuelan elementos biográficos del autor. ¿Dónde te podemos reconocer a ti? Creo que en una novela, el autor está en todas partes. Decía Houellebecq en su última novela, que no se conoce tan íntimamente a ningún artista como a un escritor. Sus obsesiones, sus angustias, sus vanidades, todo está ahí… Por mucho que te inspires en historias ajenas o personajes que no tienen nada que ver contigo, todo está pasado por el filtro de tu mirada. Lo que eliges contar, lo que eliges no contar, los diálogos, la óptica, si describes o construyes, hasta los nombres que eliges para los personajes. Todo te define.
Es tu primera novela. ¿Cómo ha sido tú método de trabajo, la experiencia…? Mi método de trabajo no ha sido más que el de sentarme a escribir al menos cinco horas todos los días, desde que llevaba los niños al colegio hasta que los recogía por la tarde. En cuanto a la planificación de la escritura, me costó mucho dar con la voz y con la estructura. Fui de adelante hacia atrás muchas veces hasta que todo empezó a despejarse en mi cabeza. Estoy haciendo ahora los planos de una casa y el proceso me recuerda un poco… tienes qué decidir qué habitaciones son imprescindibles, cuales tienen que estar al sol, cuales a la sombra, por donde hay que pasar para llegar a tal o cual sitio y además, hacerla bonita y a poder ser, memorable. 
casilda sanchez varela

marbella chic

COMPARTIR:


Translate »